O.K Hiro,I will work with Cydonia about this subject.


Posted on 2003-02-17 08:32:08 by Vortex
An semi realated question, what about CRLF (DOS) vs LF (Unix)? Or does it matter here (I don't think so but I might be wrong), I just came to think of it, since I wrote parts of my translation in Linux and parts in Windows (using GVim all the way, I've really learned to love that tool :))
Posted on 2003-02-17 23:47:41 by scientica
it doesn't seem to matter. :)
Posted on 2003-02-18 03:35:39 by Hiroshimator
A nice, cute, furry little kitten found out I was bored, so he asked me to do a TAGALOG translation.

I will, eventually. I have now downloaded icz1.eng, I'll work on it soon...

Posted on 2003-02-20 00:40:37 by AmkG
thx :)
Posted on 2003-02-20 03:27:23 by Hiroshimator
Here kitty kitty kitty....

A tagalog translation of 1.

Doing tagalog translation of 2.

(BTW I have no idea what nbsp; are, I presume they have some special meaning as symbols like & ' ; etc. So I don't quite think the text file will work directly....)
Posted on 2003-02-22 06:54:52 by AmkG
  is HTML for a non-breaking space. some relics I forgot to remove I think. I remove them all in the later ones (sometimes up to 2600 per tutorial :grin: )
Posted on 2003-02-22 06:56:24 by Hiroshimator
Posted on 2003-02-22 07:00:48 by Hiroshimator
Hi Hiroshimator,

Here is the tutorial #1 translated to Turkish by Cydonia.

Best regards,

Posted on 2003-03-03 02:45:52 by Vortex
no, incorrect, sorry :/

I don't know what you made it in (my guess is a wysiwyg html editor) but it has translated the xml to code to html. :|

the xml code are tags, they don't need to be translated or anything. Just the text between them.

there is no difference between <var name="something"></var> and a html construct like <span name="something"></span>

It's the data (the text) in between that is important.

unfortunately currently you have it like

&amp;lt;var name=&amp;quot;reqs1&amp;quot;&amp;gt;
color="#FFFFFF">Bu ilk ?zel derste, okuyucunun MASM' i nas?l kullanaca??n? anlat?l?yor.
E?er elinizde MASM Makine dili derleyisici yoksa </font>

where it should just be

<var name="reqs1">
Bu ilk ?zel derste, okuyucunun MASM' i nas?l kullanaca??n? anlat?l?yor.
E?er elinizde MASM Makine dili derleyisici yoksa

Do you see what I mean? :/
Posted on 2003-03-03 02:58:06 by Hiroshimator
Hi Hiroshimator,

Here is the revised tutorial #1 in Turkish.

Best regards,

Posted on 2003-03-04 03:22:14 by Vortex
great that's it :alright:

Turkish: http://www.win32asmcommunity.net/alpha/index.php?fuseaction=tutorials.tutorial&id=icz1&lang=tr

sorry for the trouble you had to go through.
Posted on 2003-03-04 04:53:31 by Hiroshimator
Posted on 2003-03-12 15:43:27 by Hiroshimator
Here's the Chinese Simplified (GB2312) file.
Posted on 2003-03-27 06:36:51 by C.Z.
Posted on 2003-03-27 07:14:09 by Hiroshimator
Hi. I am re-checking my old translations and fixing them (it's amazing how many typos I make and even weirder how I don't notice them while reading the text). Here are fixed #1, #2 and #3 in Serbian.
Posted on 2003-10-03 15:32:25 by Milos
replaced thx :)
Posted on 2003-10-03 15:37:30 by Hiroshimator